top of page

La traduction juridique : ce qu’il faut savoir sur cette spécialité


Une loupe déposée sur quatre bouquins

La traduction d’un certificat, d’un manuel technique ou d’un autre type de document officiel nécessite des compétences et des connaissances particulières. Dans cet article, nous vous présentons l’un des services offerts par plusieurs de nos excellents traducteurs chez Joseph Blain Inc. : la traduction juridique.

Une expertise réservée aux professionnels ayant des connaissances en droit Vous avez un document juridique à faire traduire? Engagez un traducteur qui s’y connaît! En effet, le domaine du droit possède un vocabulaire technique extrêmement pointu, et les subtilités de sa terminologie sont souvent complexes. Pour bien remplir ses mandats, le traducteur juridique doit donc avoir une formation en droit, généralement de niveau universitaire. En outre, l’expert devant traduire un texte juridique doit posséder une connaissance approfondie des termes employés dans la langue de départ (langue source) et dans la langue de traduction (langue cible). Ces termes, d’ailleurs, varient selon les systèmes de droit des différents pays (ex. : droit français et droit anglo-saxon). Par conséquent, l’objectif n’est pas de traduire le texte de manière « identique », mais plutôt de façon « équivalente ». Croyez-le, cette aptitude n’est pas donnée à tout le monde… et encore moins aux logiciels de traduction (même les plus sophistiqués)! Les compétences et les qualités essentielles d’un traducteur juridique Au sein de notre réseau, nous comptons plusieurs traducteurs juridiques d’expérience ayant entre autres les compétences et les qualités suivantes :

  • Esprit analytique supérieur;

  • Grande curiosité intellectuelle;

  • Habileté à utiliser divers outils linguistiques spécialisés;

  • Souci du détail;

  • Vaste culture générale.

La révision juridique : une étape incontournable pour un résultat irréprochable Chez Joseph Blain Inc., nos traducteurs chevronnés sont également aptes à réviser et à corriger des documents traduits par d’autres professionnels. Rien de mieux pour éviter les erreurs et les malentendus pouvant s’avérer lourds de conséquences! Trouvez votre spécialiste en traduction juridique grâce à Joseph Blain Inc.! Si vous cherchez un traducteur pour un contrat, une loi, un jugement ou tout autre texte d’ordre juridique, communiquez avec notre équipe. En outre, puisqu’ils ont accès à des documents confidentiels dans le cadre de leurs mandats, nos traducteurs juridiques agréés par l’OTTIAQ s’engagent à faire preuve d’une discrétion exemplaire. Besoin d’un commissaire à l’assermentation? Nous pouvons vous mettre en contact avec l’un de nos experts. Merci de votre confiance!

bottom of page